您现在的位置: 精品资料网 >> 外语类试题 >> 英语四级八级试题 >> 电子书信息

高等院校英语专业八级考试样题Ⅳ

所属分类:
英语四级八级试题
文件大小:
483 KB
下载地址:
相关资料:
高等院校,英语专业八级,考试样题

高等院校英语专业八级考试样题Ⅳ内容简介

高等院校英语专业八级考试样题
  Section A: Translate the following underlined part of the Chinese text into English
(原 文)
  加拿大的温哥华1986年刚刚度过百岁生日,但城市的发展令世界瞩目。以港立市,以港兴市,是许多港口城市生存发展的道路。经过百年开发建设,有着天然不冻良港的温哥华,成为举世闻名的港口城市,同亚洲、大洋洲、欧洲、拉丁美洲均有定期班轮,年货物吞吐量达到8000万吨,全市就业人口中有三分之一从事贸易与运输行业
  温哥华(Vancouver)的辉煌是温哥华人智慧和勤奋的结晶,其中包括多民族的贡献。加拿大地广人稀,国土面积比中国还大,人口却不足3000万。吸收外来移民,是加拿大长期奉行的国策。可以说,加拿大除了印第安人外,无一不是外来移民,不同的只是时间长短而已。温哥华则更是世界上屈指可数的多民族城市。现今180万温哥华居民中,有一半不是在本地出生的,每4个居民中就有一个是亚洲人。而25万华人对温哥华的经济转型起着决定性的作用。他们其中有一半是近5年才来到温哥华地区的,使温哥华成为亚洲以外最大的中国人聚居地。
(参考译文)
  In 1986, Vancouver, Canada, just marked ITs centennial anniversary, but the achIEvements made by the city in ITs urban development have already captured worldwide attention. To build up a city and model ITs economy o
..............................

高等院校英语专业八级考试样题Ⅳ简介结束,下载后阅读全部内容