您现在的位置: 精品资料网 >> 市场营销 >> 广告传媒 >> 资料信息

翻译的技巧与实践-经典广告英文翻译(PPT 94页)

所属分类:
广告传媒
文件大小:
533 KB
下载地址:
相关资料:
经典广告,英文翻译
翻译的技巧与实践-经典广告英文翻译(PPT 94页)内容简介
广告翻译
广告的定义
广告媒介 (Advertising Media)
广告的功能
广告的作用可见一斑
什么是广告语?
主要内容
1.广告的语言特点及英译:
玩弄辞藻
使用警策句或套用名句
使用大众化口语体
2.广告的文体特点及英译
(1) 陈述体
(2) 证言体
(3) 描写体
(4) 招聘、招标类广告
商标的英译
大众审美心理与商标翻译
广告语的特点
广告口号(slogans)、广告语句(catch-phrases)的特点
广告语的翻译策略
双关语运用
谐音双关
语法双关
广告中双关语的翻译方法
第二: 分别表义法
第五:补偿译法
国际广告语翻译中应注意的问题
策略的适当选择和掌握
广告口号的翻译
直译法
转译法
仿译法
《理财》杂志的广告语
“美的”牌家用电器的广告语
“三优”牌家具的广告语
“三包”承诺
集邮杂志的广告语
《故事会》杂志
非常可乐饮料
CCTV 西部频道口号
某种洗衣机的广告语
某皮鞋的广告语
一种皮鞋油的广告语
大宝护肤霜的广告语
青岛啤酒的广告语
广告的组成部分
说明书的翻译
商品说明书的常见形式
商品说明书的特点

..............................