您现在的位置: 精品资料网 >> 行业分类 >> 旅游行业 >> 资料信息

旅游商品经营场所翻译培训资料(ppt 39页)

所属分类:
旅游行业
文件大小:
1333 KB
下载地址:
相关资料:
旅游,商品经营,经营场所,翻译培训,培训资料
旅游商品经营场所翻译培训资料(ppt 39页)内容简介

旅游商品经营场所翻译培训资料目录:
第一节、规范使用公示语 既给面子又有效益
第二节、商场公示语信息的“形象”功能
第三节、商业设施内外规范公示语使用
第四节、商业经营场所公示语信息的营销与社会功能
第五节、北京市商业服务业双语标识英文译法
第六节、企业名称及业态翻译
第七节、旅行社名称的翻译
第八节、经营服务信息的翻译
第九节、价格信息的翻译
第十节、商品说明的规范使用

 


旅游商品经营场所翻译培训资料内容提要:
规范使用公示语 既给面子又有效益:
调研数据显示,在食、宿、行、游、娱、购、体育和其他8个功能领域外籍人士关注的前三类功能公示语分别是“其他”(25.6%)、“购”(23.7%)和“游”(18.4%)。
这个结果提示我们,我国整体开放正继续扩大,外籍人士涉足区域日益宽广。在以为短期旅游者服务为主要服务对象的食、宿、行、游 、娱、购功能领域中“购”已经上升到举足轻重的位置;公示语翻译方面除需要提升质量、完善细化外,还应把研究和服务重点适当倾斜到整体国际化城市语言环境、人文环境建设上来;把服务重点适当倾斜到长住的外交、商贸、教科文交流人员及其家属的信息服务方面来。
在分析样本中涉及“购”(23.7%)和“游”(18.4%)的样本时,我们通过具体样本的阅读、分析深深感受到扩大开放不仅仅是我们的愿望,也是世界的需要。
商业经营场所要规范使用公示语首先就应对公示语在商业设施和商业经营中的应用信息功能和社会营销功能特点有系统、明确的认识。

 


..............................