您现在的位置: 精品资料网 >> 品质管理 >> 质量认证 >> 资料信息

2000版ISO9000族标准翻译中几对术语辨析(doc 5)

所属分类:
质量认证
文件大小:
63 KB
下载地址:
相关资料:
iso,9000,标准,翻译
2000版ISO9000族标准翻译中几对术语辨析(doc 5)内容简介

一、“删减”与“剪裁”
二、“实施改进”与“业绩改进”
三、“组织结构”与“组织机构”
四、“质量策划”与“质量计划”
五、“可信性”与“可靠性”
六、“不合格”(不符合)与“缺陷”
七、“顾客满意”与“顾客满意度”
八、“过程”与“要素”
九、“特殊过程”与“过程确认”
十、“最高管理者”与“负有执行职责的管理者”


ISO 9000:2000族标准是质量管理体系标准发展的重要里程碑。不论是国际标准草案(DIS)、国际标准最终草案(FDIS)或是国际标准的正式版本,在被世界各国采用时,都必然存在着翻译的问题(因为国际标准在正式公布时,只采用英文、法文两种语言)。在我国,标准的翻译工作显得尤为突出。在现行的国际标准草案(DIS)的中文翻译本中,就存在某些词的涵义上的差别,在此列写几个进行讨论和剖析,以便帮助使用者准确理解标准的要求。
一、“删减”与“剪裁”
ISO/DIS9001:2000中的1.2(permissible exclusions)规定:
“The organization may only exclude quality management system requirements that neither affect the organization's ability, nor absolve it from its responsibility, to provide product that meets customer and applicable regulatory requirements.…”


..............................