您现在的位置: 精品资料网 >> 合同样本 >> 合同制定方法 >> 资料信息

合同写作辅导课程(ppt 63页)

所属分类:
合同制定方法
文件大小:
931 KB
下载地址:
相关资料:
合同,写作,辅导课程
合同写作辅导课程(ppt 63页)内容简介

合同写作辅导课程目录:
1、对外经济合同
2、对外经济合同中英文的语言特点
3、措词
4、短语与词组——unless otherwise
5、主句中状语的位置
6、从句中状语的位置
7、从句简略形式在句中的位置
8、关于such as的用法
9、合同的主要条款
10、不可抗力条款(Force Majeure)

 


合同写作辅导课程内容提要:
措词:
进行对外经济合同文件写作时,在用词上不但要求准确,而且要求简洁。
英语中某些副词如“here”和 “where”在法律文件中往往当作前缀,与另外一个词构成一个正式法律词汇中的副词,在法律文件中用这些词,可以避免重复,使行文准确、简洁。
对外经济合同文件是法律文件,为了维护法律的权威性,在进行此类文件的英文写作时,常常使用那些我们平时不常用的、法律文件中专用的正式词汇。
……

措词——whereby:
Whareby: by the agreement, by the following terms and conditions, 凭此协议,凭此条款。常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object. 买卖合同是出卖人转让标的物的所有权于买受人,买受人支付价款的合同。
A contract for supply and use of electricity refers to a contract whereby the supplier of electricity supplies electricity to the user of electricity, and the user of electricity pays the electric fee. 供用电合同是供电人向用电人供电,用电人支付电费的合同。
……

句子结构:
国际经济合同文件及其法律文件中的英文句子具有结构严谨、句式较长的特点。
为了做到准确、严密、清楚、易解,这类英文句子的结构有其自己的一定规则,较典型的就是状语的位置。
 


..............................